〜天使にラブソングを〜

やはり一作目が

邦題が素晴らしいですね!
最近は 原題をそのままカタカタにしているのが多いですが。
因みにこれをカタカナにすれば【シスター・アクト】です。


シスター・アクト⇔天使にラブソングを
無理がありすぎ!!の邦題だけれど 見ると頷けてしまう。
名付け親にお会いしてみたいものですよ。ホントにさ。


女優陣の層の厚さもあるのでしょうが、
羨ましいですねぇ お年寄りのてんこ盛り。
わが国では、急に熟年俳優の層が薄くなり、お爺ちゃん、お婆ちゃんに至っては
いつも同じ人で使いまわし。
中年にさしかかったら 【女優では非ず】の烙印が押されるのか
こぞって顔の改造に入る。男性も然りで若い頃より【毛】が多くなっている。
なんか変だぞ!!!


さて、【天使にラブソングを】の中で圧倒的に支持されてるのがこの曲であり、
この場面でやんした♪


http://www.youtube.com/v/hWUp6ElRayE